Керівництво аеропорту в Празі повідомило, що вони почнуть писати назву української столиці на англійській мові як Kyiv замість Kiev, коли це зробить Міжнародна організація цивільної авіації.
Про це йдеться в сюжеті телеканалу ATR.
Міжнародний празький аеропорт названий на честь видатного демократа і борця за права людини, першого президента Чехії Вацлава Гавела. Незважаючи на це, він залишається одним з небагатьох аеропортів в Європі, які до сих пір не скорегували правопис назви столиці України: Kyiv замість Kiev.
Посольство України в Чехії неодноразово зверталося до керівництва аеропорту з цього приводу.
«Ми отримали кілька відповідей від празького аеропорту, де вони посилаються на те, що вони перейдуть тоді (перейдуть на правильне правопис – ред.), коли перейде на цей варіант Міжнародна організація цивільної авіації. Це не має під собою ніяких підстав, так як використання аеропортами (назв міст – ред.) – це їх власне рішення. І це продемонстровано всіма іншими аеропортами навколо Чехії », – розповів посол України в Чеській Республіці Євген Перебийніс.
Небайдужі українці почали Facebook-шторм празького аеропорту із закликом виправити правопис українських міст. Серед них і керівник ГО «Українська Європейська Перспектива» Галина Андрейцев.
«У період, коли йде в Україні війна, коли незаконно анексований Крим, коли частина території України окупована, для українців, які прилітають сюди в Прагу десятками, дуже важливо бачити правильну назву, українською, а не пережиток з СРСР», – вважає вона.
Телеканал АТR також зробив запит в аеропорт імені Вацлава Гавела з проханням прояснити позицію. За чотири дні відповідь від них так і не надійшла. Тим часом українці активно пишуть керівництву листи, тегають їх в своїх постах в соцмережах і сподіваються, що аеропорт Праги все ж відмовиться від російськомовної версії правопису українських міст.
Нагадаємо, раніше Рада США з географічних назв прийняла рішення про заміну офіційної назви столиці України з «Kiev» на «Kyiv» в міжнародній базі. Рішення вступило в силу з 17 червня. Аналогічні рішення раніше прийняли в країнах Євросоюзу і Канаді.
На початку жовтня 2018 року Міністерство закордонних справ України розпочало онлайн-кампанію #CorrectUA, в рамках якої звертається до іноземних ЗМІ та іноземних аеропортів з метою коригування правопису міста Києва – з Kiev на Kyiv (#KyivNonKiev ).
У статті використані матеріали: ATR
Переклад: Галина Андрейців